维普在线欢迎您!维普在线!
您的位置:首页>期刊文章>中国教师 文化差异视域下初中英语培养学生跨文化翻译能力的基本策略
文化差异视域下初中英语培养学生跨文化翻译能力的基本策略

来源:中国教师 作者:苏长英

    山东省枣庄市滕州市西岗镇西岗中学   苏长英

     要:初中英语翻译教学,有必要从文化差异视域下探讨教学方法的可行性。为此,本文总结了英语翻译中的跨文化因素,提出了初中英语培养学生跨文化翻译能力的基本策略。希望对初中英语翻译教学具有参考和借鉴价值,进一步提高初中英语教学质量。

    关键词:文化差异;初中英语;跨文化;翻译教学

    很多初中英语教师对翻阅教学的质量把控并不高,主要是因为培养学生跨文化翻译能力的条件并不充分。但是英语教学并不可能完全脱离跨文化交际语境,这样并不利于学生形成正确的翻译思维。鉴于此,有必要在文化差异视域下,深入探究初中英语培养学生跨文化翻译能力的基本策略,现作如下分析。

    1英语翻译中的跨文化因素

    1.1文化差异心理因素

    异国他乡的文化差异,首先是体现在心理层面上的异同。国人对中华传统文化的信念,便是其面对文化内容时产生的由衷自豪感。那么这种本民族特有的文化气质,在他国文化中却很难体现。例如,“月饼”在广告翻译中,需秉承传统文化中的“团圆、思念、阖家欢乐”等,构建文化素材并传达给异国人士。但是在国际上,这种属于中国特有的文化素材,很难被国际友人所理解。故此,文化差异产生,初中英语翻译教学中最典型的文化因素便源于此。受众心理感知不同,那么翻译方式和重点最终都会改变,对英语翻译影响深远。

    1.2文化差异价值观念因素

    中国社会具有强烈的“集体主义意识形态”,而这种“集体意识”的价值观念受五千年文明历史的文化熏陶逐渐形成,西方社会实际上很难理解。西方文化更注重“个体价值”的社会体现,故而“英雄主义”的价值观念在其特有的文化背景下形成,成为中西方文化差异最为明显的特征。英语翻译中,势必需要综合考量中西方文化在价值观念上的不同,才能以西方去理解翻译内容中的价值信息。也因为中西方价值观念存在很大差异,造成跨文化理解障碍。故此,英语翻译教学中,文化差异价值观念因素举足轻重,且对初中生理解翻译内容起到了决定性的影响作用。

    2文化差异视域下初中英语培养学生跨文化翻译能力的基本策略

    2.1注重文化心理差异扩展学习资料

    初中英语教学中提供的跨文化交际素材实际上很少,主要是讲解异国文化的内容素材相当有限。为了培养学生跨文化的翻译能力,就需要从心理层面上寻找异国文化的差异性素材,以此作为扩展性学习资料。从而帮助学生理解异国文化之所以与我国文化不同的因素,引导学生构建跨文化翻译的基本思路。教师为学生提供了参考素材之后,可以对跨文化学习资料中的翻译内容进行初步讲解,而后学生对扩展资料进一步深入学习,通过翻译异国文化的经典名著、广告词、文学作品来深入异国文化,理解跨文化翻译的精髓和技巧,不断提高翻译质量。

    2.2秉承跨文化价值观丰富翻译语境

    从跨文化价值观方面增强翻译质量,重点是为初中生提供一个具体的翻译情境。在翻译情境的引导之下,再帮助初中生构建完整的翻译语境。秉承跨文化价值观,丰富翻译语境,对于培养学生的翻译能力显然具有支持作用。诸如,Unit 6 An old man tried to move the mountains.的教学内容中,愚公移山这种价值观在异国文化中少有体现,可以为学生提供一个异国文化与之相关的经典素材,作为学习情境。诸如,普罗米修斯帮人类从奥林匹斯山盗取火种,这种付出精神与课文中的文化价值观取向较为接近,可以作为一个学习异国文化价值观的机会,从中找到文化差异后再进行翻译教学指导。

    2.4传承传统文化审美设计翻译素材

    中国文化博大精深,其词汇量的丰富,形容词的繁杂,都是英语词汇难以解释和直译的。翻译教学中,教师可以为学生提供一些传统文化典型的翻译案例,这些翻译素材均可作为学生理解跨文化翻译方法的重要学习资料。诸如,学生因为翻译疏漏或理解不同,而最终产生跨文化交际的理解误区。则可以利用东方审美意蕴的文化素材加以指导,以茶叶文化为例,“巴渝清香飘万里,幽幽入口沁心脾。” 可以帮助学生完成初步翻译:Bayu fragrance floating miles, faint entrance qin heart and spleen.那么其中隐含的东方茶艺文化则初步体现,学生可以再根据自己的理解寻找修饰词,丰富翻译素材的文化内容。因此,在英语翻译教学中,跨文化差异审美观点因素也是不可忽视的教学重点,可以通过传承传统文化审美的方式来设计翻译素材,从而帮助学生提高翻译质量。

    3 结语

    综上所述,英语翻译中的跨文化因素较多,文化差异心理因素,文化差异价值观念因素等,均对初中生翻译造成不同程度的影响。建议初中英语教师在翻译教学中,注重文化心理差异扩展学习资料,秉承跨文化价值观丰富翻译语境,传承传统文化审美设计翻译素材。

    参考文献:

    [1]孙小琴.初中英语阅读的非语言性障碍及解决措施分析[J].智力,2021(11):57-58.

    [2]张宏梅.如何运用朗读教学法提高初中生的英语翻译能力[J].基础教育论坛,2021(01):19+21.


返回顶部